Cофтпанорама 1991, Vol. 3. No. 1 (31) *** HUMOR*** Составитель: Н.Н. БЕЗРУКОВ ****************************************************************************** ***************************** * С А Т И Р А И Ю М О Р ***************************** Алексей Поликовский СТРАНЫ НАШЕЙ МЕЧТЫ Мысль о том, что пора уезжать из страны - самая модная мысль 1990 года. Об этом говорят все и повсюду. Двое встретившихся врачей, инжене- ров или художников обязательно тут же вспоминают третьего, уехавшего не- делю назад. Эти разговоры об отъезде лишены политической подоплеки, как это было в семидесятые годы: сейчас никто не едет из протеста. Хочешь протестовать - пожалуйста, выходи на Манежную площадь с плакатом, стой у гостиницы "Россия" и хватай за рукав делегатов очередного съезда или пи- ши гневные антикоммунистические статьи в газету "Свободное слово". Но то, что представлялось столь заманчивым пять лет назад, сейчас потеряло смысл в глазах многих. Первое упоение политической борьбой и обществен- ной деятельностью прошло и на первый план властно выплыло иное. Это иное - желание жить. К чему, действительно, гробить оставшиеся годы на переб- ранку с допотопными людьми, по-прежнему мычащими что-то о "руководящей роли партии", к чему убиваться в очередях и жевать на завтрак колбасу за два двадцать, какой брезгует и кошка, - когда можно просто повернуться ко всему этому спиной,освободиться одним махом от надоевшей всем тягомо- тины? Тысячи людей задумчиво и мечтательно рассматривают политическую ка- рту мира. Для советского человека, которому обрыдли программа "Время" и лицо хрыча-начальника, весь мир, за исключением двух-трех стран Африки и Азии, - привлекательное место. Куда податься? Он уверен, что везде будет веселее, чем в его унылом Коровине-Фуникове, где люди, направляясь в универсам по осенней грязи, натягивают высокие резиновые сапоги. Он зна- ет мир по телепередаче "Клуб кинопутешествий". Латинская Америка? Там карнавал! Африка? Сафари, львы и жирафы! В Азии есть страны с очень вы- соким уровнем жизни, а про Европу и Америку и говорить нечего: старые замки на Рейне... огни Пятой авеню... Господи, да неужели он не найдет там себе дела? Советский человек непоколебимо уверен, что жизнь ТАМ пре- красна. Отчего он так уверен? Оттого, что он привык думать противополож- ное тому, что пишет газета "Правда", а газета "Правда" десятилетиями пи- сала о том, что жизнь там ужасна. Все-таки из ста сорока стран мира четыре пользуются особой любовью советского человека. Прежде всего он любит Америку - за то, что она богатая и сильная. Сойдясь на кухне за бутылкой с боем добытой в магазине водки, двое дру- зей, ни разу в жизни не бывавшие в Америке и не имеющие среди знакомых ни одного американца, с апломбом объясняют друг другу все преимущества жизни в Нью-Йорке. Выпивки - хоть залейся. Автомобили дешевые ("Слушай, там "Крайслер" 1980 года можно взять за 700 долларов!"). Затем они игра- ют в советский пинг-понг - перебрасываются цифрами почасовой оплаты тру- да в разных отраслях американской промышленности. Потрясающие цифры! Американский дворник зашибает в час больше, чем они оба, вместе взятые, за неделю. Но тут один вспоминает: "А безработица?" - "Да ты знаешь, сколько ТАМ получает безработный?" - возмущенно кричит второй, разливая по рюмкам дрянную химическую водку. Многозначительная пауза. Смотрят друг на друга осоловело. - "Пятьсот долларов!" - оба радостно хохочут. Они сидят на кухне с пожелтевшими обоями и давно не мытым подоконником и громко от души хохочут, сами не зная, отчего. Может быть, оттого, что их сердца полны гордостью за Америку, которая посадила-таки коммунистов в лужу, а может быть, оттого, что их веселит на скорую руку произведенный подсчет: каждый из них - а они врач и инженер - получает в месяц (в пе- ресчете на доллары, по благоприятному к рублю рыночному курсу) 22 долла- ра - столько же, сколько неквалифицированный рабочий на фабрике в Танга- ньике! Но ему-то, в его Танганьике, не надо тратиться на зимние вещи, и фрукты он покупает за бесценок! Ну разве не смешно? Затем они начинают обсуждать еще одну страну своей мечты - ЮАР. Го- дами и десятилетиями ЮАР (вместе с Израилем) была главным врагом советс- кой пропаганды, источником мирового зла, грозящего вот-вот захлестнуть границы Союза. Еще учась в школе, они оба бойко барабанили политинформа- ции об апартеиде; потом, в институте, поднимали руки на митингах, голо- суя за резолюции, осуждающие "кровавый режим белого меньшинства". Но все это не имело и не имеет никакого отношения к их внутреннему миру. Страна на краю Африки всегда очень нравилась им. Там отличный климат. К тому же им, запуганным и замученным жизнью, жертвам суровых начальников, ха- моватых швейцаров, строгих милиционеров, очень хотелось бы хотя бы год- другой побыть белыми господами. И они начинают тешить друг друга сказка- ми и мифами об этой чудесной стране, где не бывает зимы. О ЮАР по Москве ходят самые удивительные слухи. Говорят, что там самый высокий уровень жизни белого населения в мире; что здравницы ЮАР ничуть не уступают черноморским; что, наконец, пляжи Кейптауна широки, а песок их чист и бел. Москвичи уверяют друг друга, что советских людей в Южной Африке очень ждут - в преддверии первых свободных выборов правите- льство хочет увеличить число белых в стране. Что нет нужды долго собира- ться, завязывая белье в узлы и пакуя в картонные коробки разобранную на части гэдээровскую стенку "Дрезден", - там, в этой баснословной стране, всем прибывающим выдают на обзаведение сорок тысяч долларов. И прельсти- тельные картины возникают в головах двух разгаряченных водкой и мечтами друзей. Один, робкий врач-терапевт районной поликлиники, видит себя са- моуверенным белым мордоворотом, членом партии африканеров, мужественным борцом за чистоту белой расы, марширующим в колонне единомышленников мимо ворот собственной виллы, где вдоль забора, высунув длинные розовые языки, бегают серые немецкие овчарки; другой же, менее склонный к фанта- зиям и не так преданный делу апартеида, вдруг говорит, хитро щуря глаза: "Слушай, а что? Надо поехать, взять там сорок тыщ - и тут же эмигриро- вать в какое-нибудь спокойное место!" - "Так они и позволили тебе тут же эмигрировать!" - Что ж, значит, мы начинаем борьбу за право свободного выезда из ЮАР!" - деловито говорит инженер-прагматик из московского КБ, у которого в голове уже мощно свистит и гудит какая-то свирепая воздухо- дувка. И они снова хохочут. Третья страна, которую любит советский человек, это Израиль. Он лю- бит Израиль отчасти потому, что его годами ругала советская пресса, а отчасти потому, что страна эта доступна всем. Заказал вызов, признал Ге- рту Шнеерсон своей троюродной теткой - и езжай. К тому же, советскому человеку приятно, что у Израиля непобедимая армия. Он привык жить в стране с непобедимой армией. Правда, там война. Но это пустяки: "Подума- ешь, война! Зато воздух там чистый! Розами пахнет!". Последняя, четвертая страна нашей общей всесоюзной мечты выплывает в разговоре двух друзей в первом часу ночи, когда они "лакируют" водку портвейном, приговаривая с чувством: "Портвешок! Ох, портвешок! Сладкий, сволочь!". И совсем уже бессмысленно хохочут. Эта страна вплывает в ноч- ную московскую кухню,покачиваясь на синих волнах; ее зеленый берег прос- тупает сквозь тусклые пожелтевшие обои, и с закопченного потолка вдруг проглядывает ее сияющее голубое небо. Это - Австралия. Австралия для нас хороша уже тем, что она далеко от СССР. Тут два друга начинают рассказы- вать друг другу уже совершенно волшебные, но при этом совершенно точные вещи: о том, что в Австралии некому стало пасти овец. И потому австра- лийское посольство в Москве объявило набор пастухов. Уже записалось три тысячи претендентов. Берут только тех, у кого высшее образование, а предпочитают - надо же! - именно врачей и инженеров. Из них выходят луч- шие пастухи. Не махнуть ли? Не бросить ли все к чертовой матери и не по- плыть ли через моря и океаны в немыслимо-далекую Австралию, откуда Сове- тский Союз, со всеми его проблемами, представится каким-то старым сном на северной окраине мира? Хоть пастухом, хоть посудомойкой, хоть дворни- ком, в час получающим больше того, что получают два советских интеллиге- нта в две недели - кем угодно, куда угодно, лишь бы выбраться наконец из этого облипающего серого болота, из затянувшейся на всю жизнь тягомоти- ны, унылой и бессмысленной, как головная боль. "Новое русское слово" * * * К А Р Д А Н - краткий англо-русский дикционарий АН СССР. ======================================================== Last correction : Date 06/12/89 Time 09:48:20 1. Предисловие редактора. Данный словарь является, насколько мне известно, первой попыткой дать советскому программисту толкование самых популярных терминов, используемых в зарубежной литературе, с высокой колокольни советского программирования. ABEND - авост, TRAP, а может быть даже и CRASH. Обычная реакция операционной системы на подключение к сети еще одного пробкотрона этажом ниже. AIDS - болезнь века. Следствие беспорядочных связей.Сюда попало по недоразумению. ALICE - 1. Патрикеевна (толст.). 2.Игоревна (Евгеньевна) (булыч.). 3. Алиса (кэрол.). 4. Средство сдать рукопись в редакцию (демид.). 5. DBASE (субд.). ALIAS - фальшивый паспорт (слово из JCL). ARTIFICIAL INTELLIGENCE - искуственный интеллект, попытка эмулировать микропроцессоры фирмы "INTEL" с помощью отечественной элементной базы. Специалисты утверждают, что задача неразрешимая. ASSEMBLER - ассемблер, произошло от слова "ASS", что значит "осел", или "ACE" - асс, так как программируют на нем только системные программисты. BASIC - 1. Основной, базовый, изначальный. 2. Зарубежное название модного у нас в стране языка ВАСИК. 3. Баритон. BACKUP - бездонная бочка, выполняющая роль канализации во многих операционных системах. BENCH TESTING - стендовые испытания программы. Произошло от слова "BENCH" (скамейка), т.к. при испытания обязательно что-нибудь да сломается, обычно скамейка, на которую сядет шеф. BENCHMARK RUN - бег с препятствиями, т.е. сдача программ. Этимологию смотри в предыдущем слове. BIT - бит, разряд. Некоторые думают, что это слово произошло от "BINARY DIGIT", но это ерунда. Первые программисты говорили "A BIT OF BYTE" (кусочек байта), а потом попросту сократили это выражение. BOOTSTRAP - раскрутка: 1. способ загрузить операционную систему, набирая ее коды на пульте. Очень помогает, если вырубились дисководы. 2. Очень популярный способ собирания денег на пиво. 3. Попытка поднять себя за шнурки от ботинок (Мюнх.), иногда успешная. COMPILER - программа, выдающая на терминал список всех ошибок, кроме тех, которые есть в вашей программе (причем всегда разных -- прим. ред.) DEBUGGER - средство от блох, что-то вроде нашего дихлофоса. DEC - широко распространенное на западе название института электронных управляющих машин (ИНЭУМ). DECOBRASTS - ДЕКабристы, а кое-где пидипоиды. Этимологию см. выше. DRIVE - 1.(n) Привод (не в милицию) 2.(n) Накопитель 3. (v) Вести, управлять. DRIVER - 1. Капитан. 2. Шофер. 3. см. HANDLER DUMMY - см. NULL EXPERT SYSTEM - экспертная система, т.е. программа, написанная настоящим программистом, чтобы вправлять мозги всяким соплякам. EXTERNAL - описание функции в некоторых языках программирования, говорящее о том, что при реализации данной функции будут использоваться потусторонние силы. FLOWCHART - блоксхема, орудие труда посредственных программистов, которые боятся запутаться в операторах 'GOTO' и 'RETURN'. В последнее время составление блоксхем выросло в новый вид спорта, "FLOWCHARTING", которым обычно занимаются поголовно все сотрудники перед сдачей проекта заказчику. FORTRAN - сравнительно новый, появившийся лет 30 тому назад, вид покрытосеменных растений. Ботаники еще не успели классифицировать его. В классификации Карла Линнея отсутствует. W.F.CHOROSHEFSKY изрек как-то за кружкой пива - фортран, это лопух, который рано или поздно прорастает на любом ВЦ. GOTO (GO TO) - 1. Средство запутывания логики программы, использовавшееся в архаичных языках и заменяющее конструк- ции if then else и циклы. 2. Заклинание. 3. Непечатное ру- гательство. Что-то вроде "иди ты ..." GREP - осколок UNIX'а, очень полезен, но нетороплив - может искать в течение двух часов текстовую строку по картам распределения памяти. HANDLER - 1. Забор между операционной системой и ресур- сами машины (см. примечание редактора к OPERATING SYSTEM) 2. Дрессировщик Драйвов (см. DRIVE). HEAP -1. Куча, в которую загрузчик кидает все, что под руку попадается. 2. Кусок оперативной памяти, используемый для складирования ненужных переменных. HELP - системная функция для выдачи на дисплей прошлогоднего дампа. HACKER - лесоруб, санитар леса. После его работы выживают только самые стойкие экземпляры операционных систем (разновидность системного программиста -- прим.ред.) IBM - он же 'BIG BLUE', - мелкая западная компания, производящая периферийное оборудование для ЕС ЭВМ. Программисты, занятые в этой фирме, говорят на непечатном жаргоне - JCL. INVALID CHARACTER - если вы встретили такое сообщение, не спешите бежать к психиатру, может быть вы просто перепутали ключевое слово. I/O SIF - сиф ввода/вывода (антисем.) JCL - непечатное слово, ругательство, по-русски что-то вроде черт-побери. KILL - команда американской системы, чужда нашим принципам. KWIK - замечательная программа, доставшаяся в наследство со старых, мрачных времен господства UNIX'а. Может составить индекс содержания вашей новой статьи, но почему-то в порядке алфавита австралийских аборигенов. LIBR - команда или системная утилита, не способная найти книгу, лежащую перед программистом. LINKER - какая-то утилита операционной системы OS/370, говорят, что двух слов связать не может, чего уж тут говорить о килобайтах ! MEGABYTE - американское название килобайта. MOTOROLA - американская фирма. Выпускает контроллеры для мотороллеров. NIL - см. DUMMY NULL - по нашему: фига. OPERATING SYSTEM - операционная система: забор, разделяющий пользователя от ресурсов компьютера (в каждом заборе есть дырка - прим. ред.), а также рабочее место для системного программиста. QUEUE - особым образом составленный список, по которому обслуживаются клиенты (без блата туда не попасть). RANDOMIZE - заголовок программы на бэйсике. SQUEEZE - системная команда для размножения BAD-блоков. SUPERVISOR - супервизор, буквально - "всевидящий". Часть операционной системы, задача которой - поторговаться с программистом при выделении ресурсов. Очень разнообразит жизнь. SYSTEM PROGRAMMER - системный программист, т.е. человек, проводящий свое рабочее (и не рабочее) время в безнадежной борьбе с ошибками операционной системы и попутно вносящий новые. TIME-SHARING - разделение времени, легальное средство для борьбы системного программиста с так называемыми "проблемными" программистами. TURBO - 1.Кнопка на IBM PC/AT, которая начисто отключает возможность что-нибудь разглядеть на локаторе ближнего обзора. 2. Приставка к самым плохим компиляторам. 3.Тормоз. UNIX- уних, а у нас - ДЕМОС. UTILITY - общее название для старых программ, которые жалко выкинуть. VIRTUAL - виртуальный, т.е. несуществующий, произошло от фамилии известного программиста Н.Вирта из ETH, ZURICH. VIRUS - Средство разнообразить ощущения программиста при работе на IBM - совместимых ЭВМ. См. также AIDS. WINCHESTER - диски, которые не виснут, если даже выкурить около них пачку беломора. Отечественный вариант имеет название "БЕРДАН". Y2WHAMZ - магическое слово из игры "ADVENTURE", позволяет вернутся к домику из любого места (лампа при этом не гаснет -- прим. ред.). Устарело в связи с распрост- ранением русского языка. ZERODIVIDE - если вы встретили такое сообщение при выполнении фортрановской программы, то перепишите программу на ассемблере, гарантируем, что оно больше не появится.